[News] โปรดิวเซอร์ Summer Lesson เผย! เป็นเรื่องยากมาก ที่จะแปลเกมนี้ขายฝั่งตะวันตก!


หลายคนที่ได้เห็นตัวอย่างเกมบทเรียนฤดูร้อน หรือ Summer Lesson เกม  PlayStation VR Exclusive แล้วสนใจคิดว่าจะมีแปลเป็นภาษาอังกฤษให้เล่นได้รู้เรื่องหรือไม่ งานนี้ก็คงเรียกว่าผิดหวังกันพอสมควร

เนื่องจากในงาน Gamescom 2016 ณ เมืองโคโลญจน์ ประเทศเยอมนี ทางทีมงาน Dualshockers ได้มีโอกาสคุยกับ Katsuhiro Harada โปรดิวเซอร์เกม Summer Lesson และถามไถ่เกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่เกม Exclusive สำหรับ PlayStation VR เกมนี้จะมีโอกาสแปลเป็นภาษาอังกฤษขายฝั่งตะวันตกหรือไม่

คุณ Harada ได้อธิบายว่า มันเป็นเรื่องยากมากในการที่จะแปลเกม VR ประเภทนี้ไปขายยังฝั่งตะวันตก โดยเฉพาะการทำลิปซิงค์ปากตัวละครที่จะต้องทำใหม่ทั้งหมด และอาจจะทำให้ตัวเกมดูไม่เป็นธรรมชาติ และการทำลิปซิงค์ให้สมบูรณ์ในทุกๆภาษานั้นเป็นอะไรที่ยากลำบากมาก ดังนั้นทาง Bandai Namco ต้องการฐานเพื่อสร้างความเชื่อมั่นว่ามันน่าจะไปได้สวย ก่อนที่จะตัดสินใจลงมือแปลงเกมนี้เป็นภาษาอื่นๆ

นอกจากนี้คุณ Harada ยังได้เปิดเผยอีกว่า ทางค่ายเองก็ไม่ค่อยแน่ใจเหมือนกันว่าเกมแนวๆนี้จะโดนใจชาวเกมฝั่งตะวันตก เพราะเกมนี้จะเป็นเกมที่สร้างปฏิสัมพันธ์กับตัวละครดิจิตอล ในขณะที่ตัวเขาเองรู้สึกว่าชาวเกมฝั่งตะวันตกปกติก็น่าจะอยากสาดกระสุนใส่หรือต่อยเบ้าหน้าศัตรูใน VR ซะมากกว่า ซึ่งในการนี้คุณ Harada ได้ยกตัวอย่าง The London Heist ของ SCE London Studio (โดยเฉพาะฉากที่ตัวละครถูกมัดไว้กับเก้าอี้ และกำลังถูกสอบปากคำ) ว่าเป็นเกมที่นักพัฒนาฝั่งตะวันตกน่าจะได้เห็นว่าเป็นสิ่งที่ควรทำกับ VR ในขณะที่นักพัฒนาฝั่งญี่ปุ่นจะไปเมียงมองในแง่การมีปฏิสัมพันธ์กับตัวละคร

แต่ถึงกระนั้นสุดท้ายคุณ Harada เองก็ได้ชี้ว่า การแปลเกมนี้เป็นภาษาอื่นๆก็ยังพอมีความเป็นไปได้อยู่

Source : Dualshockers

Sheapgamer Comments

แสดงความคิดเห็น